[LUG.ro] Forks
Guillermo Ibañez
guilleip en yahoo.com.ar
Mie Oct 22 01:42:09 ART 2008
Gustavo Badaloni escribió:
>> De acuerdo a mi burdo ingles "left" es el participio pasado de "to leave"
>> que significa dejar asi que literalmente seria "dejar copiar"
>>
>>
>
> Literalmente significa lo que explicó julio, "izquierdo de copia", que sería
> una forma de burla a los impulsores del copyright al utilizarlo justamente
> para lo que no está diseñado: para compartir.
>
Muy probablemente sea un juego de palabras que vaya más allá de la mera
traducción literal.
Yo también entendí el "Left" como el opuesto al "Right", pero "Right" en
ingles tiene dos signidicados: "Derecho" y "Derecho" (¡Oh! ¡Qué
casualidad! En español también).
El término copyright hace referencia al derecho legal, y entendía que el
juego de palabras del "copyleft" se limitaba a jugar con el otro
significado (Izq-Der) que además dice lo siguiente:
1) Que es opuesto al copyright, especialmente como actúa, dado que
va liberando el derecho a copia a diferencia del copyright que lo va
apropiando. No es lo mismo hacer un "copyleft" que simplemente
compartir, el copyleft genera una atadura. Si realmente lo "libera" al
código o lo esclaviza a su libertad es otra discusión.
2) En forma implícita hay una referencia a la interpretación
política cultural de las palabras Izquierda y Derecha, aunque jamás
nadie quizás los acepte en forma pública, pero es impensable que se les
hubiera pasado por alto esta relación a los creadores del término. Por
supuesto, esta referencia es al significado meramente nominal que
actualmente tienen estas palabras, dado que el mal uso las ha ido
modificando tanto que se encuentran muy alejadas de su sentido
original. Pero esa es, tambien, otra discusión.
Sin embargo, es interesante lo de "left" como pp de "leave", pero
honestamente, desde mi ignorancia, creo que es una mala traducción. Que
yo sepa "to leave" no puede traducirse con el significado de "dejar" que
se le está dando aquí, pero puedo estar equivocado. (Uno dice "let me
copy it" no "leave me copy it")
Saludos.
PD: que interesante la discusión sobre el "fork", lo que yo leo de la
misma es que hay dos aspectos distintos:
1) el legal: que es lo que te permite hacer la licencia y que
obligaciones genera. Y este aspecto es rígido.
2) el cultural: que está asociado a reglas aceptadas en el
ambiente, como: "Cuando se justifica hacer un fork", etc.. Estas son
simplemente "buenas costumbres" o incluso "códigos de trabajo y
organización" de la comunidad de software libre, pero en principio no
serían obligatorias.
Es decir, si Juan Pérez quiere hacer un fork porque se le da la gana, lo
puede hacer cuidando las obligaciones y derechos legales pero, como uno
de los principales contras del soft libre es la falta de dirección,
podría ser poco conveniente. Y digo "podría" porque una de las virtudes
del soft libre es también la "falta de dirección", dado que
supuestamente esto permite la búsqueda de la necesidad de los usuarios
más que la interpretación de la misma por parte de los desarrolladores.
Establecer políticas en el desarrollo del soft libre es como decirle a
la naturaleza cuales son los cambios genéticos que debe realizar en el
desarrollo de las especies: se llega más rápido a un equilibrio, pero
limita las soluciones posibles a las asociadas a esas reglas.
Más información sobre la lista de distribución Lugro