[LUG.ro] Reservorio de palabras para traducciones

"Sebastián D. Criado" sebastian.criado en gmail.com
Mie Sep 11 19:14:44 ART 2013


El 11/09/13 19:04, Martín Carr escribió:
> Buenas!
> 
> Me crucé con algunas dudas en la traducción de una interfase. A veces
> basta con buscar en el mismo archivo otra aparición de la misma
> palabra, pero no siempre funciona.
> 
> Existe algún lugar para que los traductores podamos ver de qué forma
> es frecuente traducir algunas palabras técnicas en los diferentes
> sabores de idiomas (es_AR, es, etc)?
> 
> O algún manual de estilo, qué cosas hacer o no hacer...
> 
> En el contexto del software libre, se entiende.
> 
> Saludos!
> 


¿Será esto lo que buscas?

http://cldr.unicode.org/

Saludos.-

-- 
Sebastian.Criado en gmail.com - GPG : 1024D/AF0452F0
E016 C59B A319 E72E AFE6|linuxcounter.net #146768
B07D F5B5 405A AF04 52F0| http://www.lugro.org.ar
http://noalamatricula.wordpress.com/about/ read!!
"Si  el  Universo fuera un programa estaría hecho
en C, y correría sobre un sistema UNIX"  Anónimo.



Más información sobre la lista de distribución Lugro