[LUG.ro] Reservorio de palabras para traducciones
"Sebastián D. Criado"
sebastian.criado en gmail.com
Mie Sep 11 19:14:44 ART 2013
El 11/09/13 19:04, Martín Carr escribió:
> Buenas!
>
> Me crucé con algunas dudas en la traducción de una interfase. A veces
> basta con buscar en el mismo archivo otra aparición de la misma
> palabra, pero no siempre funciona.
>
> Existe algún lugar para que los traductores podamos ver de qué forma
> es frecuente traducir algunas palabras técnicas en los diferentes
> sabores de idiomas (es_AR, es, etc)?
>
> O algún manual de estilo, qué cosas hacer o no hacer...
>
> En el contexto del software libre, se entiende.
>
> Saludos!
>
¿Será esto lo que buscas?
http://cldr.unicode.org/
Saludos.-
--
Sebastian.Criado en gmail.com - GPG : 1024D/AF0452F0
E016 C59B A319 E72E AFE6|linuxcounter.net #146768
B07D F5B5 405A AF04 52F0| http://www.lugro.org.ar
http://noalamatricula.wordpress.com/about/ read!!
"Si el Universo fuera un programa estaría hecho
en C, y correría sobre un sistema UNIX" Anónimo.
Más información sobre la lista de distribución Lugro